вторник, 5 апреля 2016 г.

YOUR IDEAS? 

(ваші версії)

Дізнавшися,що Нью Йорк називають
 Big Apple всі задумалися
Один учень впевнено підняв руку сказав:
"Оксано Андріївно, я знаю,чому це місто так називають! Там дуже багато людей і вони ніби черв'яки, а місто це велике яблуко!" 
і певною мірою він правий!! =)
                               

АЛЕ ІСНУЄ ЩЕ КІЛЬКА ВЕРСІЙ!!

Історія походження назви непроста,як і все у цьому місті. Існує дуже багато теорій

Перша письмова згадка терміна "Big Apple" ми знаходимо в книзі Едварда С. Мартіна "The Wayfarer in New York"(1909): "Kansas in apt to see in New York a greedy city... It inclines to think  that the big apple gets a disproportionate share of the national sap" ( Канзас схильний бачити у Нью-Йорку жадібне місто... А тепер він вважає, що велике яблуко отримує непомірно велику частку національних ресурсів)

Деякі люди приписують час появи цієї назви продавцям яблук  у період часів Депресії, нічному клубу Гарлем та відомому танцю 1930-х,який називався "Big Apple".

Дехто стверджує, що перше дерево, яке було посаджене переселенцями, була саме яблуня. Звідси і звя'зок з яблуком.

Відповідно до досліджень, які проводив Баррі Попік та Джеральд Коен,
назва "Big Apple"виникла і поширилась у 1920-і дякуючи  спортивному оглядачеві газети
"New York Morning Telegraph" Джону Фіцджеральду.

Він почув це звернення до Нью-Йорку в Новому Орлеані на кінних перегонах:
Коні люблять яблука,а перегони у Нью-Йорку, за словами жокеїв, це "Велике Яблуко"
Він написав у своїй колонці у "Навколо Великого Яблука":
The Big Apple. The dream of every lad that ever threw a leg over a throughbred and the goal of all horsemen. There's only one Big Apple. That's New York. Two dusky stable hands were leading a pair of thoroughbred around the "Cooling Rings" of adjoining stables at the Fair Grounds in New Orleans and engaging in desultory conversation. 
"where  y'all goin' from here?" queried one. 
"from here we're heading for The Big Apple," 
proudly replied the other.
" well, you'd better fatten up them skinners or all you'll get from The Apple will be the core."
(Велике Яблуко. Мрія кожного, хто хоч один раз перекинув ногу через спину чистокровного коня на перегонах, і мета всіх наїзників. Є тільки одне Велике Яблуко. Це Нью-Йорк.
Двоє смуглявих працівників стайні вели коней через "кільця для охолодження"
сусідніх стаєнь на іподромі Фейр Граундс у Новому Орлеані та базікали:
"Куди ви далі?"запитав перший.
"Звідси ми їдемо у Велике Яблуко" гордовито  відповів інший.
"Тоді краще вам погодувати цих худеньких, адже все,що ви можете отримати,буле лише недогризок.")


a picture shows the idea of the "big apple" from the 1920s

В  30-40-х роках термін "Big Apple" був тісно повязаний з джазовою сценою, а згодом геть забутий до 1970-го року. Тоді бюро Нью-Йорка по туризму організувало рекламну кампанію
 "I♥NY" для популяризації терміна. Почали випускати сувеніри, футболки, магніти,сумки, попільнички та ін. з логотипом "Великого Яблука"
1997році в місці, де у великому жебрацтві помер Джон Фіцджеральд ( на розі Західної 54-ї вулиці та Бродвея,поряд з готелем), за офіційним наказом мера Рудольфа Джуліані, було названо Рогом Великого яблука, хоча, можливо, то була будь- яка інша вулиця, неподалік старого офісу Telegraph, де працював Фіцджеральд, та все ж це місце, можливо, тепер буде трохи веселіше. 

Нью-Йорк - це величезний котел, сповнений дивних, голосних, навіжених та неймовірно ексцентричних людей без комплексів, яким байдуже, що ви думаєте про них. Нью-Йорк - це запах піци і сміття. Це Статуя Свободи, П'ята авеню, Бродвей, Вуді Ален, Центральний парк та Таймс Сквер. Місто, яке ніколи не спить, та в якому ніколи не буває нудно!
 (див. http://www.lingvistov.ru/blog/english-culture/new-york-the-big-apple/)



Комментариев нет:

Отправить комментарий